من قبل ماركوس ريديكر *
ثمانية نصائح عملية للكتابة للمؤرخين
أربعون عامًا من التفكير في حرفة الكتابة التاريخية تستحق شيئًا ما ، لذا إليك النصائح الثمانية التي قدمتها لك خلال الأيام العشرة الماضية - اقتراحات عملية وجدتها مفيدة حول العمل المزعج المتمثل في وضع كلمات جامحة على الصفحة .
(1) أثناء تأليف كتاب ، دفنت نفسي في عمل روائي رائع في نفس الفترة تقريبًا ، لملء ذهني بقوته الأدبية. مثال: عندما كتبت الشجاع بنيامين لاي، لي الجوع المقدس بواسطة Barry Unsworth (للمرة الخامسة أو السادسة).
(2) في رأيي ، فإن الوحدة الأساسية للكتابة الجيدة هي الفقرة. إذا كنت عالقًا ، تدير عجلاتك ، اكتب فقرة قوية ، واحدة فقط ، حول أي موضوع تعمل عليه. من واقع خبرتي ، فإن هذا يكسر الجمود ويسمح للأفكار بالتدفق إلى الصفحة.
(3) عندما أعرف ما أريد كتابته في صباح اليوم التالي ، أعدت قراءة مصادري الأولية بعناية في الليلة السابقة. إنه يجعل من السهل البدء في اليوم التالي ، وأحيانًا يقوم العقل اللاواعي بعمل مثير للإعجاب في فرز الأشياء.
(4) ابحث عن جزء من قصيدة من الفترة التي تدرسها ، واحدة تتضمن موضوعًا أو موضوعين من بحثك ، واكتب فقرة أو قسمًا أو فصلًا حولها. اجعل هذه القصيدة تغني أهميتها التاريخية.
(5) كلما أمكنك إنشاء فكرة أو مفهوم من خلال شخص أو حدث ، افعل ذلك. إن جعل القارئ يرى وجهة نظرك من خلال الفكر والفعل الإنساني الملموس والحيوي هو أكثر قوة وإقناعًا ولا يُنسى من مجرد تجريد جاف.
(6) اقتصاد التعبير. قال سترنك ووايت ، "حذف الكلمات غير الضرورية". كتب بليز باسكال إلى أحد المراسلين: "يؤسفني أن أكتب مثل هذه الرسالة الطويلة. لم يكن لدي وقت لكتابة قصيرة ". استخدم ثلاث كلمات بدلاً من أربع ؛ كن قاسيا. الأقصر هو الأقوى.
(7) استمر في قراءة مصادرك حتى تسمع أصواتًا ، ثم اكتب قصة إنسانية عميقة عن موضوعاتك التاريخية. القراء يريدون التعرف على أشخاص حقيقيين ، واتخاذ خيارات حقيقية ، في ظروف حقيقية. اجعل ممثليك معقدًا ومتعدد الأبعاد.
(8) ثلاثة أشياء يحتاج العلماء إلى القيام بها للكتابة لجمهور أوسع. أولا ، عليك أن تريد ذلك. (معظمهم لا يفعل). ثانيًا ، أنت بحاجة للقراءة والتعلم من مصممي النثر الموهوبين. ثالثًا ، يجب أن تعمل بجد في فن وحرفة الكتابة.
كل شيء بسيط للغاية ، في الواقع.
* ماركوس ريديكر أستاذ التاريخ بجامعة بيتسبرغ. وهو مؤلف مشارك مع بيتر لاينباو لجريدة هيدرا متعددة الرؤوس (كومبانيا دي ليتراس).
ترجمة: شون بوردي.