الجنس في اللغة البرتغالية

الصورة: فيدان ناظم قيزي
واتساب
فيسبوك
 تويتر
 إنستغرام
تیلیجرام

من قبل جوزيه فابيو رودريغيز ماسييل *

ولتجنب التمييز من خلال اللغة، وليس التمييز، من الضروري تحديد ما يهين ويحط من شأن المرأة الأنثوية وإزالة هذه المصطلحات من مفرداتنا.

هناك بعض المواضيع التي تلفت انتباه عامة الناس دائمًا، خاصة عندما تتخلل المحرمات الموجودة في المجتمع. اللغة هي واحدة منهم. أنا لا أتحدث عما يوجد في أفواهنا، واعتمادًا على كيفية ظهوره، فإنه يشير إلى النشاط الجنسي الصريح أو يلمح إلى الملذات التي يرغب فيها الجميع تقريبًا في اللحظات الجيدة من حياتهم.

موضوع هذا النص يدور حول التحيز اللغوي في جانبه الصرفي، مع تحيز شبه أدبي. كما يمكن فهمه بطريقة معاكسة، حسب تكوين القراء ورغبتهم. وهنا تبدأ بالفعل مشكلة جنسية قوية. ما هو السبب التاريخي لاستخدام جمع المذكر وليس المؤنث (الجميع، القراء)؟ هل من الممكن استخدام لغة محايدة، وتحية جميع القراء الكرام دون أي تمييز جنساني؟

ومع ذلك، عند دراسة النوع الاجتماعي في اللغة البرتغالية، من الضروري إحضار دراسة الأسلوبية في عمل مكرس (أو كتاب مرموق) للسيد رودريغز لابا: عند مناقشة الموضوع، يذكر دون تردد وجود "انشغال جنسي مستمر" وهذا متحقق في المفردات "[أنا] عندما يتعلق الأمر بالجنس. ولا يهمنا التمايز الجنسي بين الحيوانات كالثور والبقر، رغم أن بعضها يظهر في صورة أنثوية فقط كالثعابين والضباع.

لقد اتضح أنه في هذه المرحلة، فإن استخدام هذه المصطلحات، عند الإشارة إلى الأشخاص، غالبًا ما يكون له القدرة على تمجيد المذكر والإساءة إلى المؤنث. فقط قم بتحليل مصطلح الثعبان: الإنسان لديه فكرة أنه جيد جدًا في شيء ما؛ الموجه نحو النساء هو ازدراء، ويتم استبداله أحيانًا بالثعبان. منذ آدم وحواء ظهر كحيوان سام يهدف إلى إضعاف المرأة. لقد تم استخدامه كشكل من أشكال القمع لفترة طويلة.

ويمكن الاستشهاد بأمثلة أخرى لا حصر لها تديم التمييز في بساطة المفردات، سواء في تمثيل الحيوانات أم لا: الثور/البقرة؛ بوتو / بوتا. دجاج الديك "رجل عام" / "امرأة عامة" إلخ. ومن الواضح هنا أنه يمكن استخدام اللغة لتعزيز الصور النمطية المفروضة ثقافيًا والمساهمة في التمييز بين الجنسين. وفي الواقع، فإن لذلك أحد أشكال ديمومته في دقة اللغة، التي تعكس طريقة تفكير مجتمع معين، حيث تنقل في كثير من الأحيان طرقًا معينة لفهم المرأة تضعها في أدوار ثانوية أو تصنفها ضمن المجتمع، مما يقلل من مكانتها. الأمراض و/أو تقليل قوتها. صحيح أن اللغة في حد ذاتها ليست متحيزة جنسيًا، إلا أن استخدامها غالبًا ما يؤدي إلى استمرار التمييز ضد المرأة.

وبالعودة إلى السؤال المورفولوجي، لا يزال يقتبس من M. Rodrigues Lapa،[الثاني] من خصائص اللغة البرتغالية عندما ندرس الجنس هو الاهتمام الجنسي المستمر الذي يمكن ملاحظته في المفردات. يسلط المؤلف الضوء على التقسيم الطبيعي للحيوانات حسب الجنس، في التمييز بين الذكر والأنثى، لكنه يلفت الانتباه إلى أن الشيء نفسه يحدث غالبا عندما يتعلق الأمر بالأشياء، والكائنات غير ذات الجنس، مثل الأكياس، والآبار، والبرك، قارب/بارجة، كوخ/خيمة، سلة/سلة الخ. واللغة هنا جنسية في الحقيقة، إذ تنقل إلى الكلمات الأشكال التصويرية لتمثيل الرجل والمرأة في المجتمع، حيث يكون الأول أكبر في الطول والثاني عرضا، وهما أطول وقصيران، الخ.

ولتجنب التمييز من خلال اللغة، وليس التمييز، من الضروري تحديد ما يهين ويحط من شأن المرأة الأنثوية وإزالة هذه المصطلحات من مفرداتنا. في سعينا لإبراز الجانب الأنثوي وتعزيز المساواة الضرورية بين الجنسين، من الضروري التفكير دائمًا في اللغة كعنصر شامل.

عزيزي الجميع، إحدى الطرق هي استخدام المذكر والمؤنث عندما نخاطب المجموعات المختلطة. هذا الموقف البسيط يجعل من الممكن زيادة ظهور المرأة في المساحات التي تشغلها، والاعتراف بأهميتها في العملية التاريخية لتشكيل أمتنا، والتي لسوء الحظ لم يتم تسليط الضوء عليها دائمًا.

هذه الرؤية التي تضع الإنسان على أنه سرة العالم، أو ما يسمى بالمركزية الذكورية، تحتاج حقًا إلى التوقف عن كونها مركز الاهتمام ومشاركة المساحات مع الجميع، الجميع. وبالنظر إلى أن الرجولة تضطهد والنسوية تحرر، فإن فهم الحياة الجنسية للغة يسمح لنا باستخدامها بهدف الشمول وعدم التمييز، واحترام الاختلافات وعدم إعادة إنتاج المظالم التاريخية ضد المرأة. يجب علينا أن نجعل المساواة الأساسية بين الناس ممكنة، وكلما أسرعنا كلما كان ذلك أفضل! وهذا ينطوي على التغلب على التحيز اللغوي.

* خوسيه فابيو رودريغيز ماسيل حاصل على درجة الماجستير في القانون من PUC-SP. المؤلف ، من بين كتب أخرى ، من كتيب تاريخ القانون (سارايفا جور).

الملاحظات


[أنا] لابا، م. رودريغز. أسلوب اللغة البرتغالية. 9. إد. كويمبرا: محرر كويمبرا، 1977، ص. 129.

[الثاني] لابا، م. رودريغز. أسلوب اللغة البرتغالية. 9. إد. كويمبرا: محرر كويمبرا، 1977، ص. 129.


الأرض مدورة موجود بفضل قرائنا وداعمينا.
ساعدنا على استمرار هذه الفكرة.
يساهم

انظر هذا الرابط لجميع المقالات

10 الأكثر قراءة في آخر 7 أيام

__________________
  • ما هو معنى جدلية التنوير ؟ثقافة الحقيبة 19/09/2024 بقلم جيليان روز: اعتبارات حول كتاب ماكس هوركهايمر وتيودور أدورنو
  • أرماندو دي فريتاس فيلهو (1940-2024)أرماندو دي فريتاس ابن 27/09/2024 بقلم ماركوس سيسكار: تكريماً للشاعر الذي توفي بالأمس، نعيد نشر مراجعة كتابه "لار"،
  • UERJ تغرق في ريو من الأزماتUERJ 29/09/2024 بقلم رونالد فيزوني جارسيا: تعد جامعة ولاية ريو دي جانيرو مكانًا للإنتاج الأكاديمي والفخر. ومع ذلك، فهو في خطر مع القادة الذين يبدون صغارًا في مواجهة المواقف الصعبة.
  • أمريكا الجنوبية – شهابخوسيه لويس فيوري 23/09/2024 بقلم خوسيه لويس فيوري: تقدم أمريكا الجنوبية نفسها اليوم بدون وحدة وبدون أي نوع من الهدف الاستراتيجي المشترك القادر على تعزيز بلدانها الصغيرة وتوجيه الاندماج الجماعي في النظام العالمي الجديد
  • دكتاتورية النسيان الإجباريسلالم الظل 28/09/2024 بقلم كريستيان أداريو دي أبرو: يتعاطف اليمينيون الفقراء مع الفانك المتفاخر لشخصيات متواضعة مثل بابلو مارسال، ويحلمون بالاستهلاك الواضح الذي يستبعدهم
  • فريدريك جيمسونثقافة المعبد الصخري الأحمر 28/09/2024 بقلم تيري إيجلتون: كان فريدريك جيمسون بلا شك أعظم الناقد الثقافي في عصره
  • مدرب — سياسة الفاشية الجديدة والصدماتطاليس أب 01/10/2024 بقلم حكايات أبصابر: شعب يرغب في الفاشية الجديدة، والروح الفارغة للرأسمالية باعتبارها انقلابًا وجريمة، وقائدها العظيم، والحياة العامة للسياسة كحلم المدرب
  • مهنة الدولة لSUSباولو كابيل نارفاي 28/09/2024 بقلم باولو كابيل نارفاي: أكد الرئيس لولا مجددًا أنه لا يريد "القيام بالمزيد من الشيء نفسه" وأن حكومته بحاجة إلى "المضي قدمًا". سنكون قادرين أخيرًا على الخروج من التشابه والذهاب إلى ما هو أبعد من ذلك. هل سنكون قادرين على اتخاذ هذه الخطوة إلى الأمام في Carreira-SUS؟
  • حقوق العمال أم صراع الهوية؟إلينيرا فيليلا 2024 30/09/2024 بقلم إلينيرا فيليلا: إذا قلنا بالأمس "الاشتراكية أو الهمجية"، فإننا نقول اليوم "الاشتراكية أو الانقراض" وهذه الاشتراكية تتأمل في حد ذاتها نهاية جميع أشكال القمع
  • حسن نصر اللهالباب القديم 01/10/2024 بقلم طارق علي: لقد فهم نصر الله إسرائيل بشكل أفضل من معظم الناس. وسيتعين على خليفته أن يتعلم بسرعة

للبحث عن

الموضوعات

المنشورات الجديدة