سيزار فاليجو

ليوبوف بوبوفا ، عينة من القماش المطبوع
واتساب
فيسبوك
Twitter
Instagram
تیلیجرام

من قبل دانيال البرازيل *

تعليق على الطبعات البرازيلية الجديدة لأعمال الشاعر البيروفي

القليل من الأسماء في أدب أمريكا اللاتينية معترف بها في جميع أنحاء العالم وقليل من الدعاية في البرازيل مثل سيزار فاليجو (1892-1938). ارتقى إلى مستوى شعراء مثل نيرودا وجيروندو وهويدوبرو ، زرع البيروفي حياته المضطربة بالشعر والنثر والمسرح والمقالات العسكرية.

ترجم تياجو دي ميلو أول طبعة كاملة من قصائده في البرازيل ، ونُشرت في عام 1984. نظرًا للطابع الطليعي لشعره ، مع العناصر الشكلية المبتكرة ، فقد جذب انتباه خبراء الخرسانة البرازيليين. تم إطلاق ترجمة جديدة هذا العام بواسطة فابريسيو كورساليتي وجوستافو باتشيكو (Editora 34). في عام 2021 ، أصدر الناشر Iluminuras الرواية التنغستن ، الذي يتناول استغلال مناجم بيرو وبؤس العمال الأصليين.

فاز نثر سيزار فاليخو للتو بإصدار ثمين من دار نشر بانديرولا. الحجم يتجمع موازين ميلوغرافية، روايات قصيرة مكتوبة في السجن ، و خرافة البرية، تم نشره في عام 1923. في نفس العام غادر المؤلف بيرو إلى أوروبا. أولاً إلى فرنسا ، حيث تم طرده ، ثم إلى إسبانيا ، حيث التقى غارسيا لوركا ورافائيل البرتي ، وانضم إلى الحركة المناهضة للفاشية.

في 112 يومًا التي سُجن فيها في تروخيو ، بيرو ، بتهمة "التحريض الفكري" ، أنتج فاليجو روايات قصيرة رائعة عن موازينالتي تحمل أسماء موحية لـ الجدار الشمالي الغربي ، جدار القطب الجنوبي ، الجدار الشرقي ، الجدار المزدوج e الجدار الغربي، وهي عبارة عن عبارة واحدة غامضة. الاستثناء لاذع حاجز الشرفة، حيث يتم استدعاء حلقة الطفولة بطريقة… هل نقول ، طريقة Vallejian.

في الجزء الثاني جوقة الرياح، هي بعض من أشهر الحكايات البيروفية ، حيث يبدو أن الجنون يحيط بالعديد من الشخصيات. ربما تكون ميرثا ، الشابة الجميلة من الحكاية التي تحمل اسمًا ، قد ألهمت أعمال بونويل الأخيرة ، هذا الهدف الغامض للرغبة، حيث يتورط رجل مع امرأة تلعبها ممثلتان. في القصة القصيرة ، يرى جميع أصدقاء بطل الرواية امرأتين ، باستثناءه ، في حالة حب. على الرغم من أن أرصدة الفيلم تشير إلى أنه مستوحى من رواية للفرنسي بيير لويس (المرأة والبانتين) ، لا يبدو أن الروابط الشعرية والعاطفية بين عالم Buñuelesque وأدب César Vallejo مجرد مصادفة.

السريالية؟ ليس بالمعنى الدقيق للكلمة. إن أدب مستيزو الأنديز يغرق في أسرار الواقع ، في مرآة الحياة المحطمة ، حيث لا تشكل الصور وحدة ديكارتي متماسكة. كما أشار مارياتغي ، "في أدبه ، فاليخو هو دائمًا روح تتوق إلى اللامحدود المتعطش للحقيقة. الخليقة فيه في آن واحد مؤلمة ومبهجة بشكل لا يوصف ".

السرد خرافة البرية نشرت في نفس العام مثل جداول ملونة ، يعمل بدقة مع رمزية المرآة ، والتي ، عند كسرها ، تبدأ في تغيير حياة الفلاح بالتا. يبدأ في الشعور بالضيق من قبل شخص غريب شوهد في القطع ، والذي قد يكون أو لا يكون حقيقيًا. إسقاط غير واعي ، ظل أسلاف لمنافس يزعج زواجه السعيد معه تشولا اديلايد. يصف بالتفصيل البيئة الريفية في جبال الأنديز ، وهو آخر عمل نشره المؤلف في وطنه. في نفس العام ذهب إلى المنفى ، جامعًا النضال السياسي والشعر في حياة معاناة وبائسة ، ودائمًا غير ملتزم.

تذكرنا كتابات سيزار فاليجو أحيانًا بفرانز كافكا ، وتذكرنا أحيانًا بإدغار آلان بو ، وتتوقع في لحظات كثيرة الواقعية الرائعة التي ستصبح أسلوبًا من أدب أمريكا اللاتينية. أكثر ما يميزه أصالة هو الوجود الظاهري للشعر ، سواء من خلال الصور أو التركيبات غير العادية أو الصفات المجازية. تتألق النتائج الشعرية عالية الجودة في كل صفحة. راعي يجلد "ضلوع الريح" ، يأخذ الحبيب مأوى "تحت الظفر النيلي للسماء" ، يراهن الصينيون بكل شيء على "المكعبات الإلهية الجميلة" ، نشعر بـ "لون حصاد عصر الليمون". يكشف Vallejo عن نفسه بأنه كاتب أصيل ومدهش للغاية ، في هذه الأوقات يخلو من الجمال.

طبعة خاصة للاسباني انطونيو ميرينو ل موازين ميلوغرافية e خرافة البرية بمثابة الأساس لدار النشر بانديرولا. الترجمة بقلم إلين ماريا فاسكونسيلوس ، ولها مقدمة مضيئة بقلم جواو موستازو ("الأدب الذي يكمل فيه الأخلاقي والشاعري والسياسي بعضهما البعض") ، مما يضع سيزار فاليخو على وجه التحديد في التاريخ وفي المشهد الأدبي العالمي.

* دانيال البرازيل هو كاتب ومؤلف الرواية بدلة الملوك (Penalux) ، كاتب سيناريو ومخرج تلفزيوني وموسيقى وناقد أدبي.

 

الموقع الأرض مدورة موجود بفضل قرائنا وداعمينا. ساعدنا على استمرار هذه الفكرة.
انقر هنا واكتشف كيف

الاطلاع على جميع المقالات بواسطة

10 الأكثر قراءة في آخر 7 أيام

الاطلاع على جميع المقالات بواسطة

للبحث عن

بحث

الموضوعات

المنشورات الجديدة