من قبل دانيال البرازيل *
تعليق على كتاب الكوبي خوان فرانسيسكو مانزانو
لا توجد أخبار ، في البرازيل ، عن أي نص كتبه العبيد. نحن نعرف بعض الموسيقى أو الرسم أو النحت أو الهندسة المعمارية التي صنعتها الأيدي السوداء ، وغالبًا ما تكون تحت تهديد السوط. حتى مع الأخذ في الاعتبار أن الغالبية العظمى لا تعرف كيف تكتب ، فمن المنطقي الاعتقاد بأن الأشخاص المتعلمين الأوائل روا قصصهم. هناك شعراء وكتاب سود محرّرون ينحدرون من عبيد (بالمناسبة ، هم من بين الأعظم في أدبنا) ، لكن الروايات المعاصرة عن العبودية ، إن وجدت ، كانت مخفية أو محطمة.
في كل أمريكا اللاتينية ، المؤلف العبد الوحيد المعروف هو الكوبي خوان فرانسيسكو مانزانو (1797-1854). تُرجمت كتاباته إلى اللغة الإنجليزية في عام 1840 ، برعاية مجموعة بريطانية من دعاة إلغاء الرق. في الولايات المتحدة ، تم تشجيع العبيد السابقين على سرد قصصهم ، مما أدى إلى ظهور العديد من الوثائق التاريخية للشهادات ، مثل الشهيرة 12 عاما من العبوديةمن تأليف سولومون نورثوب ، تم تكييفه للسينما وحصل على جائزة الأوسكار لأفضل فيلم في عام 2014. في أمريكا الاستعمار الإيبري ، لم يحدث هذا.
تمت ترجمة مانزانو بيننا من قبل الكاتب أليكس كاسترو. في جهد بحثي دقيق ، سافر البرازيلي إلى كوبا لرؤية المخطوطة الموقعة ، ونظم نسخًا من النص الأساسي ، وجمع التفسيرات الحالية وصنع نسختين: ترجمة مخلصة ، والحفاظ على التهجئة الأصلية وبناء الجملة ، والترجمة بالبرتغالية المعاصرة ، ضمن القاعدة الثقافية. من الواضح أن قراءة هذه النسخة الثانية موصى بها لأولئك الذين يرغبون في الحصول على اتصال أول بحياة مانزانو ، وترك القراءة الأولى للعلماء الذين يرغبون في التعمق في عمل الرائد الكوبي.
يمكننا أن نقول أن أ السيرة الذاتية للشاعر العبد (Hedra) هو عمل فريد وأساسي لفهم أفضل لعلاقات العبيد في أمريكا الاستعمارية. يحتوي الكتاب على مقدمة مفيدة للبروفيسور ريكاردو ساليس ، وصور فوتوغرافية ، ونسخ من المخطوطة وأبحاث لغوية وتاريخية واجتماعية دقيقة قام بها أليكس كاسترو. تُثري ملاحظاته القراءة بتفاصيل تاريخية واجتماعية ولغوية ثمينة.
أثناء القراءة ، يمكن رؤية خوف مانزانو من الرقابة ورؤية عمله يختفي. يتجنب الحديث السيئ عن أسياده ، وحتى عندما يصف العقوبات الفظيعة ، والجلد ، والحرمان اللاإنساني ، فإنه يلقي باللوم على رؤساء المهام والمراقبين على الأكثر ، وليس السادة. أدب المظلوم الذي لا يستطيع التخلص من الخوف ، وهو حتى مع ذلك يكشف عن عالم مؤلم ومظلم ، قادر على إثارة إعجاب قرائه بعد قرنين تقريبًا.
من المؤلم أن ندرك ، في منتصف القرن الحادي والعشرين ، أن حكام آخر دولة ألغت العبودية في الأمريكتين (البرازيل) ما زالوا يصفقون للسادة ويدينون العبيد. إن سياسات إصلاح الأضرار (الحصص) ، والمساواة العرقية ، والمبادئ الأساسية للديمقراطية الحديثة ، المنصوص عليها في الجمعية التأسيسية لعام 1988 والتي عمقت من قبل أول حكومة يسارية في البلاد في عام 2002 ، يتم تفكيكها بسرعة متزايدة من قبل حكومة الإبادة الجماعية. بولسونارو.
من خلال وضع وزارة شؤون المرأة والأسرة وحقوق الإنسان في وزارة شؤون المرأة والأسرة وحقوق الإنسان كشخصية شريرة رجعية مثل الإنجيلي داماريس ألفيس ، المدافعة عن أحد أكثر المشاريع عبثية التي تم تصورها في هذا البلد ، "Escola Sem Partido" ، فإن سوء الإدارة الحالي أعاد تأكيد التزامه تجاه التمييز العنصري ، وإدامة العنصرية ، وإبادة الشعوب الأصلية وكويلومبولاس ، لصالح الاستغلال الاقتصادي لأراضي أجدادهم.
يتجلى الرعب الذي عاشه مانزانو في كوبا في القرن التاسع عشر اليوم مع مذبحة السكان السود ، وشباب من الأطراف ، وانتهاكات الشرطة على أساس لون البشرة. من المحتمل أن يتم القبض على المسؤولين عن مقتل مارييل فرانكو الآن لو كانت امرأة بيضاء من الطبقة المتوسطة. لكنها كانت امرأة سوداء ، مثل الشباب الذين ذُبحوا في مذبحة بارايسوبوليس ، مثل الآلاف الذين تم التخلي عنهم من أجل الوظائف لأنهم من السود ، مثل الملايين من الناس الذين يسيئون يوميًا بغطرسة تفوق النخبة التي تم تشكيلها في العبيد- امتلاك المجتمع. تنتقل هذه الغطرسة إلى البرجوازية البيضاء الصغيرة التي ترى في العنصرية إمكانية إذلال ابنة الخادمة التي تجرأت على أخذ مكان ابنها في جامعة حكومية.
لكن دعنا نعود إلى الشاعر العبد ، قبل أن يخيم اليأس على إدراكنا للجمال. هذه هي أشهر سونيتات مانزانو ، ثلاثون عامامليئة بالمعاني. تقول الأسطورة أنه عندما قرأها على جمهور مثقف ، أثار الكثير من المشاعر لدرجة أنه دفع حركة لشراء حريته.
عندما ألقي نظرة على الفضاء سافر
من مهدى وكل تقدمى
أنا أرتجف وأحيي نجاحي
أكثر بدافع الرعب منه بدافع الحب.
أنا مندهش من القتال الذي خاضته
صمدت أمام القدر الحقير والبارد ،
إذا كان بإمكاني أن أسميها تلك البورفيا
لمثل هذا الكائن التعيس والمولود.
ثلاثون عاما كنت على قيد الحياة على الأرض.
قبل ثلاثين عامًا ، في حالة تأوه ،
يهاجمني المصير المحزن في كل مكان.
لكن لا شيء بالنسبة لي هو الحرب الصعبة ،
تنهدات عبثا تحملت ،
إذا قارنته يا الله بما أفتقده.
(ترجمة: بابلو زوماران)
* دانيال البرازيل é كاتب ومؤلف الرواية بدلة الملوك (Penalux) ، كاتب سيناريو ومخرج تلفزيوني وموسيقى وناقد أدبي.
نشرت أصلا على الفوسفور، في عام 2015 ، تم تحديثه وتوسيعه.
مرجع
خوان فرانسيسكو مانزانو. السيرة الذاتية للشاعر العبد. ترجمة: أليكس كاسترو. ساو باولو ، هيدرا ، 224 صفحة.