الشعر في زمن الحرائق في السماء

والتر فالنتيني، سيلو، 2014
واتساب
فيسبوك
Twitter
Instagram
تیلیجرام

من قبل جيلهيرمي رودريغيز *

اعتبارات في شعر كارلوس دروموند دي أندرادي

"كل واحد منا لديه قطعة خاصة به من قمة Cauê."[أنا]

1.

هذا هو البيت الأول من قصيدة "إيتابيرا"، وهي جزء من "الفانوس السحري"، وهي مجموعة قصائد من كتاب دروموند الأول، بعض الشعر، تم نشره منذ ما يقرب من مائة عام. سيصبح هذا الكتاب، كما نعلم، كلاسيكيًا، ومن دون شك أحد أبرز الأعمال في اللغة البرتغالية، والذي يُذكر بقصائد مثل "لا في منتصف الطريق"، و"قصيدة الوجوه السبعة"، و"قصيدة التطهير". لكن لا يمكننا أن ننسى ما تبقى منها، القصائد التي تقدم، على سبيل المثال، "بلدة صغيرة" حيث غادر الشاعر.

الحياة في المناطق الداخلية من ولاية ميناس جيرايس والمناظر الطبيعية للمدينة الصغيرة هي ما يتخلل شعر كارلوس دروموند دي أندرادي، بعض الشعر a boitempoوشكل نظرة معينة لهذا الكاتب الذي عاش في الحقيقة معظم حياته في العاصمتين: بيلو هوريزونتي وريو دي جانيرو. على أية حال، فإن شعره يربط بين بيانات السيرة الذاتية والاجتماعية التي تأتي من الحياة في بلدة صغيرة مع الإبداع الشعري المهتم في أعماقه بتاريخ البرازيل. هذا السطر من "الفانوس السحري" يبدو شبحيًا بهذا المعنى الآن.

لأنه إذا أراد أي شخص مهتم زيارة البلدة الصغيرة القريبة من بيلو هوريزونتي لمعرفة أي جزء من قمة كاي، فسوف يتفاجأ بأن القمة لم تعد موجودة - فهي اليوم عبارة عن حفرة في الأرض، الملغومة بالكامل. في البداية، سيكون من الجيد لأي شخص مهتم أن يتذكر بقية القصيدة:

"في المدينة كلها مصنوعة من الحديد
حدوات الخيول تدق مثل الأجراس.
الأولاد يذهبون إلى المدرسة.
الرجال ينظرون إلى الأرض.
الإنجليز يشترون المنجم.

فقط، عند باب البيع، يسهب توتو كاراموجو في الحديث عن هزيمة لا تضاهى.[الثاني]

إيتابيرا هي مدينة مصنوعة بالكامل من الحديد، أو بالأحرى، كما أعاد كارلوس دروموند دي أندرادي صياغتها بعد حوالي عشر سنوات في شعور العالم"تسعون بالمائة حديد على الأرصفة. / ثمانون بالمائة من الحديد في النفوس.[ثالثا] كان للمدينة الصغيرة، كما سيذكر مرارًا وتكرارًا، تاريخًا مزدوجًا (وهو، في النهاية، قصة الشاعر نفسه): فقد كانت ذات يوم مكانًا للمزارع والمحاصيل الكبيرة، ثم تم بيعها للإنجليز لاستخراج الحديد. من قلب الارض .

إنه كارلوس دروموند دي أندرادي الذي سيكتب: “كان لدي ذهب، وكان لدي ماشية، وكان لدي مزارع. / اليوم أنا موظف حكومي.[الرابع]; كانت طفولتها في المزرعة، حيث كان والدها يركب الخيول وكانت والدتها تبقى في المنزل للخياطة[الخامس]; عائلة مكونة من

"ثلاثة أولاد وفتاتان
واحدة منها لا تزال في حضنها.
الطباخ الأسود، خادمة حجرة غسل الأطباق،
الببغاء، القطة، الكلب،
الدجاج السمين في الحديقة
والمرأة التي تعتني بكل شيء."[السادس]

وبعبارة أخرى، عائلة ذات هيكل أبوي يأتي من نظام العبودية. وذلك لأن الشاعر دائمًا ما يعبره هذا الماضي الذي لا يسمح بالقصائد الريفية أو الروايات الريفية، عندما يواجه مادية الاستغلال ورعب العبودية - الذاكرة التي تظهر بشكل جيد في "كانتو نيغرو" بقلم لغز واضح.[السابع] فالرجل في المزرعة، في نهاية المطاف، هو من تقليد العبيد، وهو أمر لم يتوقف شعر هذا الكاتب عن قوله بشعرية رائعة في "البضاعة والدم"، أيضا من خلال لغز واضح، صدر بعد الحرب العالمية الثانية، بعد أكثر من عشرين عاما من أول كتاب للشاعر: "وسيكبر الصبي كئيبا، والأجداد في المقبرة / سيضحكون لأن الموتى لا يبكون".[الثامن] ولذلك فإن لهذه المدينة الصغيرة تاريخها في "محركات تجفيف الرمال وتحويلها إلى الذهب الخالص"[التاسع]; ومع ذلك، فقد تم بيعها كلها إلى الإنجليز، الذين حفروا المدينة حتى جذورها الحديدية. اكتملت هزيمة توتو كاراموجو هناك لغز واضحعندما يستخدم الشعر صورة التلال الحديدية الجافة التي تغطي الوادي الشرير في موكب آخر العبيد.

يمكننا بعد ذلك أن نتذكر، بمساعدة آيلتون كريناك، أن هذه مرحلة أخرى في استغلال الأرض والتدمير الذي يقوم به ما يسمى "الزراعة"، لأن "كل شيء أصبح زراعيًا. الخام هو الزراعة، والسرقة هي الزراعة، وسرقة الكوكب هي الزراعة، وكل شيء هو البوب. هذه الكارثة التي نشهدها على كوكب الأرض اليوم يمكن أن يكون لها عواقبها على الزراعة.[X]

ما يبدو فعالاً في شعر كارلوس دروموند دي أندرادي هو كيف أن علامات التدمير الحديث للحضارة لا تؤثر فقط على التربة والأشجار والظروف المباشرة للحياة البشرية؛ لكن لديها حتمية يجب أن تعمل على حساب استمراريتها: تشكيل طريقة لفهم العالم يجب أن تزيل من أفقها أي إمكانية للتعاطف أو الحياة مع نفس العالم؛ حيث يتم إزالة الحساسية تجاه الفردية المفرطة ضيقة الأفق وقصيرة النظر.

على الرصيف العام قدمت في "مذكرتها الاجتماعية"، في بعض الشعر، الشجرة تظهر بالفعل فقط على أنها "تحسين"، لكنها فقط "سجينة/للإعلانات الملونة"[شي]والزيز الذي يغني هناك ترنيمة لا يسمعها أحد يستذكر نفس حالة الشاعر الذي يمر عبر الجمهور في حالة من الغضب في الحداثة. إنها نفس المعضلة التي لا تزال قائمة لغز واضح، حيث يُذكر مرة أخرى أن أورفيوس قد ضاع في العالم الحديث – الشعر الذي كان يتمتع سابقًا بقوة السحر التي يتحدث عنها أوكتافيو باز كثيرًا[الثاني عشر] لقد فقدت قدرتها الجوهرية على أن تكون ثورية وأن تغير العوالم؛ وبالنسبة لكارلوس دروموند دي أندرادي فإن الوهم هو الذي يسبب له الكثير من القلق، كما أشار أنطونيو كانديدو بشكل مناسب في مقال عن المؤلف.[الثالث عشر]

هذا العالم النهائي هو نفسه الذي تواجه فيه الذات الغنائية العظمة الغامضة لآلة العالم، مثل دانتي الذي يمشي في الجحيم، على وشك الحصول على الوحي الشعري لأوكتافيو باز، لكنه ببساطة يخفض عينيه، "غير فضولي، لاسو / ازدراء قبول الهدية / التي انفتحت بحرية على براعتي.[الرابع عشر] لقد مر العالم، في نظر الشاعر، بعملية فقدان الحساسية هذه: في مواجهة مستويات لا توصف من العنف والاستغلال والدمار، لا يمكن إلا لتربية من اللامبالاة المطلقة أن تحافظ عليه، لأنه "إذا تعلمت العيون البكاء من جديد، فسوف فيضان ثان."[الخامس عشر]

وبهذا المعنى يذكرنا شعر كارلوس دروموند دي أندرادي بأن الشخص الوحيد غير القادر، عند الاستماع إلى صوت البيانو، على تمييز ما يتم تشغيله - "قالوا لي إنه شوبان" -، و، علاوة على ذلك، إذا تأثرت به، يمكنك العيش وأنت تمر عبر العالم، وتستمع إلى البيانو ولا تتذكر إلا بشكل محبط "الفواتير التي كان عليك دفعها".[السادس عشر].

يأتي التشابه الشرير إلينا عندما نكون غير حساسين حتى في مواجهة هذا الشعر، الذي، عند استخدامه كأداة، يقترب من الشباب فقط كوسيلة للمرور عبر سلطة المدرسة؛ وكبار السن، منسيون الكلمة الشعرية، الذين يجب عليهم، كل يوم، أن يستيقظوا للعمل ويستهلكوا أدنى منتجات الصناعة الثقافية بينما السماء مشتعلة، والهواء لا يتنفس، والماء لا يمكن شربه، والمطر. يحرق جلودنا ومشهد الحرب يقتل الأطفال في قطاع غزة. في "الأغنية الأورفية" الجديدة لـ مزارع الهواءأخيرًا، أصبحت العيون "لم تتعلم كيف ترى".[السابع عشر]

2.

ومع ذلك، هناك شيء يذكرنا به شعر كارلوس دروموند دي أندرادي، وهو أنه لا يزال موجودا، ومن عجيب المفارقات، في عالم يحاول إلغاءه بكل ما أوتي من قوة. يبدو أن هذا هو الطلب الذي تقدمه الذات الغنائية بعد ظهر شهر مايو لغز واضح: مثل أولئك الذين يحملون فكي الموتى، يحمل الشاعر بعد ظهر مايو، لحظة ظهور شعلة أخرى أمام الأرض التي دمرتها النيران. في ظهيرة شهر مايو، يطلب من الشعر أن يستمر، مستهلكًا نفسه "إلى حد أن يصبح علامة جمال على وجه شخص ما / الذي يدير وجهه على وجه التحديد، ويمر ..."[الثامن عشر].

هذه هي لحظة الموت، كما يكتب الشاعر. ولكن أيضًا عندما يمكن للمرء أن يولد من جديد في ربيع وهمي، خلقه الشعر نفسه، في مكان حيث ينسى الحب نفسه نفسه و"يختبئ، مثل الحيوانات المُصطادة"، بحيث لا يبقى سوى - وسيلة للحفاظ بشكل أفضل - "حزن خاص، يختم بختمه على السحاب".

* جيلهيرمي رودريغز وهو حاصل على درجة الدكتوراه في النظرية الأدبية من IEL في Unicamp.

الملاحظات


[أنا] أندرادي، كارلوس دروموند دي. كامل الشعر والنثر. الطبعة الثالثة. ريو دي جانيرو: كومبانيا خوسيه أغيلار إديتورا، 3، ص. 1973.

[الثاني] بطاقة تعريف. loc. سيتي.

[ثالثا] بطاقة تعريف. المرجع نفسه. ص. 101.

[الرابع] معرف، المرجع نفسه. ص. 103.

[الخامس] بطاقة تعريف. المرجع نفسه. ص. 53-4.

[السادس] بطاقة تعريف. المرجع نفسه. ص. 69.

[السابع] بطاقة تعريف. المرجع نفسه. ص. 258.

[الثامن] بطاقة تعريف. المرجع نفسه. ص. 262.

[التاسع] بطاقة تعريف. المرجع نفسه. ص. 259.

[X] آيلتون كريناك. "أنت لا تأكل المال." في: الحياة ليست مفيدة. الطبعة الأولى. ساو باولو: كومبانيا داس ليتراس، 1، ص. 2020.

[شي] أندرادي، المرجع نفسه. ص. 64.

[الثاني عشر] السلام اوكتافيو. القوس والقيثارة. الطبعة الثالثة.. المكسيك: Fondo de Cultura Economica، 3، ص. 1973-117.

[الثالث عشر] كانديدو، أنطونيو. “القلق في شعر دروموند”. في: كتابات مختلفة. الطبعة الخامسة. ريو دي جانيرو: الذهب فوق الأزرق، 5، ص. 2011-69.

[الرابع عشر] أندرادي، المرجع نفسه. ص. 273.

[الخامس عشر] بطاقة تعريف. المرجع نفسه. ص. 70.

[السادس عشر] بطاقة تعريف. المرجع نفسه. ص. 71.

[السابع عشر] بطاقة تعريف. المرجع نفسه. ص. 288.

[الثامن عشر] بطاقة تعريف. المرجع نفسه. ص. 248.


الأرض مدورة هناك الشكر لقرائنا وداعمينا.
ساعدنا على استمرار هذه الفكرة.
يساهم

الاطلاع على جميع المقالات بواسطة

10 الأكثر قراءة في آخر 7 أيام

قصة ماتشادو دي أسيس عن تيرادينتيس
بقلم فيليبي دي فريتاس غونشالفيس: تحليل على طراز ماتشادو لرفع الأسماء والأهمية الجمهورية
الديالكتيك والقيمة في ماركس وكلاسيكيات الماركسية
بقلم جادير أنتونيس: عرض للكتاب الذي صدر مؤخرًا للكاتبة زايرا فييرا
البيئة الماركسية في الصين
بقلم تشين يي وين: من علم البيئة عند كارل ماركس إلى نظرية الحضارة البيئية الاشتراكية
ثقافة وفلسفة الممارسة
بقلم إدواردو غرانجا كوتينيو: مقدمة من منظم المجموعة التي صدرت مؤخرًا
أومبرتو إيكو – مكتبة العالم
بقلم كارلوس إدواردو أراوجو: اعتبارات حول الفيلم الذي أخرجه دافيد فيراريو.
البابا فرانسيس – ضد عبادة رأس المال
بقلم مايكل لووي: الأسابيع المقبلة سوف تقرر ما إذا كان خورخي بيرجوليو مجرد فاصل أم أنه فتح فصلاً جديداً في التاريخ الطويل للكاثوليكية.
كافكا – حكايات خرافية للعقول الديالكتيكية
بقلم زويا مونتشو: اعتبارات حول المسرحية، من إخراج فابيانا سيروني - تُعرض حاليًا في ساو باولو
إضراب التعليم في ساو باولو
بقلم جوليو سيزار تيليس: لماذا نحن مضربون؟ المعركة من أجل التعليم العام
ملاحظات حول حركة التدريس
بقلم جواو دوس ريس سيلفا جونيور: إن وجود أربعة مرشحين يتنافسون على مقعد ANDES-SN لا يؤدي فقط إلى توسيع نطاق المناقشات داخل الفئة، بل يكشف أيضًا عن التوترات الكامنة حول التوجه الاستراتيجي الذي ينبغي أن يكون عليه الاتحاد.
تهميش فرنسا
بقلم فريديريكو ليرا: تشهد فرنسا تحولاً ثقافياً وإقليمياً جذرياً، مع تهميش الطبقة المتوسطة السابقة وتأثير العولمة على البنية الاجتماعية للبلاد.
الاطلاع على جميع المقالات بواسطة

للبحث عن

بحث

الموضوعات

المنشورات الجديدة